| Название: | Rise |
| Автор: | TardisIsTheOnlyWayToTravel |
| Ссылка: | |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
| | Iгуанiвна рекомендует! |
| Очень славный перевод очень славного фика по отличной книге) Броманс - наше всё, даже если речь об ангеле и демоне. Дружба и нечто большее - и никакого святотатства. | |
| | хочется жить рекомендует! |
| История, вызывающая добрую улыбку. Не зря говорят, что противоположности притягиваются. А впрочем, фразу — Честно, ангел, это я, — проворчал он. Можно отнести к обоим. | |

| Аноним Кстати, да, броманс же! *спасибо, что помогли мне найти определение этих отношений* | |
| В книжке-то броманс... А здесь не совсем. 1 | |
| забавно, мило, легко читается (похоже надо прочитать первоисточник) | |
| Savakka Обязательно! Не пожалеете! | |
| Anne Boleynпереводчик | |
| Savakka Спасибо! Соглашусь с Зоя Воробьева: первоисточник обязателен к прочтению. Он прекраснее любого фика! | |
| Anne Boleynпереводчик | |
| Kaitrin Спасибо, что читаете. Мне самой очень нравится вот этот момент: Цитата сообщения Kaitrin от 17.01.2019 в 00:35 И даже если любовь преображает, характер все равно не изменить. Ведь именно так и бывает на самом деле! 2 | |
| Anne Boleynпереводчик | |
| Муркa Вот к вашему комментарию - не убавить, не прибавить! Цитата сообщения Муркa от 19.01.2019 в 17:38 не в отношениях, но отношения такие, как будто они в отношениях. И так всю книгу :D Вы замечательный читатель, очень вдумчивый и чуткий; спасибо, что не остаетесь равнодушны! 3 | |
| Целую книгу на грани? Во дают)))) Спасибо за похвалу. А собственно, если не в чего вдумываться, так и вдумываться нечего. Спасибо за текст! | |
| Anne Boleynпереводчик | |
| Цитата сообщения Муркa от 19.01.2019 в 19:34 Целую книгу на грани? Во дают)))) Да! Для меня это было настоящим открытием, но с каждой страницей влюбляешься в эту странную парочку все больше) | |
| FluktLight | |
| Хм... Однако неплохо... Пусть и это произведение что-то смутно мне напоминает... | |
| Lasse Maja Онлайн | |
| Совершенно очаровательная история! ::)) Спасибо за перевод! 1 | |
| Anne Boleynпереводчик | |
| FluktLight Напоминает? Что же? Lasse Maja Спасибо! Текст и правда милый, мне хотелось им поделиться :) 1 | |
| Прелестный такой текст, герои у вас очаровательны, и пишете вы отлично, приятно почитать! Поздравляю с победой на конкурсе, и огромное спасибо за доставленное удовольствие! | |
| Агнета Блоссом Это перевод))) | |
| Цитата сообщения Зоя Воробьева от 29.01.2019 в 14:45 Агнета Блоссом Это перевод))) 8-О ни за что бы не подумала... Ну вот, шапку-таки надо внимательно читать, прошу прощения... | |
| Цитата сообщения Агнета Блоссом от 29.01.2019 в 15:05 Ну вот, шапку-таки надо внимательно читать, прошу прощения... Мне кажется, это скорее комплимент переводчику) | |
| Anne Boleynпереводчик | |
| Агнета Блоссом Да, идея текста - полностью заслуга автора (сходите, поставьте ему kudos))) но спасибо за комплимент - для меня как для переводчика это высшая похвала!^^ Я рада, что вы хорошо провели время с этим текстом) 1 | |